قوانین بخش ترجمه

مدیران انجمن: parse, javad123javad

ارسال پست
نمایه کاربر
CLOUDYSKY

نام: سعید سیوف جهرمی

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۸۴/۲/۲۹ - ۰۹:۱۲


پست: 514

سپاس: 27

جنسیت:

تماس:

قوانین بخش ترجمه

پست توسط CLOUDYSKY »

قوانین بخش ترجمه:

1- پایبند بودن به قوانین تالار گفتمان شبکه فیزیک هوپا و فعالیت در چارچوب قوانین و اخلاق.

2- عضویت در یکی از دو زیر گروه زیر:

الف) ترجمه ی مقاله یا خبر جدید هر دو روز یکبار و تحویل فایل ترجمه شده + منبع یا فایل اصلی آن به سرگروه برای ویراستاری و درج در سایت قبل از ساعت 23 روزهای زوج (شنبه – دوشنبه – چهارشنبه)

ب) ترجمه ی مقاله یا خبر جدید هر هفته یکبار و تحویل فایل ترجمه شده + منبع یا فایل اصلی آن به سرگروه برای ویراستاری و درج در سایت قبل از ساعت 23 روز چهارشنبه ی هر هفته.

3- تغییر زیر گروه توسط فرد مترجم تنها و تنها دو هفته بعد از عضویت در یکی از زیر گروه های فوق ممکن خواهد بود و در صورت درخواست تغییرات مکرر بعدی مترجم گرامی بعد از دو هفته از زمان عضویت در یکی از زیر گروه های فوق مجاز به تغییر خواهد بود.

4- توجه کامل به لزوم استفاده از منابع درج شده در چارچوب قوانین تیم و یا ترجمه ی اخبار و مقالاتی از سایت های معتبری که در لیست منابع ذکر نشده اند.


5- توجه کامل به تحویل فایل ترجمه شده در موعد تعیین شده طبق انتخاب زیر گروه توسط خود مترجم گرامی و عدم هر گونه تاخیر و یا بی نظمی در این امر.

6- انتخاب یکی از دو گزینه ی زیر هنگام درج مقاله در سایت ضرورت دارد:

الف) درج نام و نام خانوادگی کامل مترجم در پایان هر مقاله یا خبر + درج نام کاربری مترجم به صورت لینک در پایان مقاله یا خبر برای پاسخگویی به سوالات کاربران در ارتباط با مقاله یا خبر مورد نظر از طریق سیستم پیام خصوصی تالار.

ب) عدم درج نام و نام خانوادگی مترجم در پایان هر مقاله یا خبر + درج حتمی نام کاربری مترجم به صورت لینک در پایان مقاله یا خبر برای پاسخگویی به سوالات کاربران در ارتباط با مقاله یا خبر مورد نظر از طریق سیستم پیام خصوصی تالار.

7- بیان هر گونه پیشنهاد و یا انتقاد آزاد و عاقلانه به صورت عمومی یا خصوصی و در میان گذاشتن آن با سرگروه برای بهبود عملکرد تیم.

8- حذف از تیم ترجمه در صورت بی نظمی در وظیفه ی خطیر مترجمی و عدم احترام به قوانین سایت هوپا و مخصوصا تیم ترجمه.




لیست مراجع:

http://www.arxiv.org

http://nanotech.physorg.com

http://physics.physorg.com

http://space.physorg.com

http://electronics.physorg.com

http://www.sciencedaily.com/news/space_time

http://www.sciencedaily.com/news/matter_energy

http://www.nasa.gov

http://www.nasascience.nasa.gov








http://www.seti.org

http://www.esa.int

http://www.hubblesite.org

http://chandra.harvard.edu

http://www.sti.nasa.gov/Pubs/star/star.html

http://www.sciam.com

http://physicsworld.com

http://www.physlink.com

http://www.space.com
مدير شبكه فيزيك هوپا
http://www.saeedjahromi.com

نمایه کاربر
Whisper

محل اقامت: Neverland

عضویت : یک‌شنبه ۱۳۸۶/۴/۱۷ - ۲۱:۲۵


پست: 796

سپاس: 2

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط Whisper »

سایت های spaceflightnow.com و universetodaycom هم دارای مطالب خوبی می باشند!

نويد

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۵/۶/۱ - ۱۲:۲۴


پست: 772

سپاس: 53

Ref. Update #1

پست توسط نويد »

با سلام خدمت دوستان گرامی،

از این به بعد، به روز رسانی منابع و اعلام منابع تایید شده در این تاپیک به اطلاع اعضای تیم خواهد رسید.
در این پست همون به روز رسانی قبلی رو قرار میدم تا همه در یک جا انسجام داشته باشند، و در پست بعدی
به روز رسانی شماره ی 2 رو قرار میدم.

Ref. Update #1

http://www.howstuffworks.com

http://www.quantum.at

http://hyperphysics.phy-astr.gsu.edu

http://www.univie.ac.at

http://www.aip.org

http://www.physicstoday.org

http://www.nature.com/physics

http://www.vjquantuminfo.org

http://www.vjultrafast.org

http://www.vjsuper.org

http://www.vjnano.org

موفق باشید همیشه،
کوچکترین شاگرد شما

نويد

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۵/۶/۱ - ۱۲:۲۴


پست: 772

سپاس: 53

Ref. Update #2

پست توسط نويد »

Ref. Update #2

http://www.photonics.com

http://www.capjournal.org

http://www.spaceflightnow.com

http://www.universetoday.com

http://www.asterism.org

شاد و پیروز باشید همیشه،
کوچکترین شاگرد شما

نمایه کاربر
Whisper

محل اقامت: Neverland

عضویت : یک‌شنبه ۱۳۸۶/۴/۱۷ - ۲۱:۲۵


پست: 796

سپاس: 2

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط Whisper »

smile008
ممنون از تایید سایت ها!باز هم بدنبال منابع جدید خواهم بود!

faeze aghaei

عضویت : دوشنبه ۱۳۸۹/۹/۱۵ - ۱۲:۱۴


پست: 62



Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط faeze aghaei »

سلام......
واقعا" از اينكه بعد از مدتها تلاش يه سايت اختصاصي فيزيك پيدا كردم خوشحالم.مرسي از همتون. smile045
خيلي خوشحال ميشم كه راهنماييم كنيد چطور ميشه برا ترجمه مقاله دريافت كرد و بعد از ترجمه تو سايت قرار داد؟

نمایه کاربر
احسان2142

محل اقامت: اصفهان

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۸۸/۵/۲۰ - ۱۲:۴۷


پست: 679

سپاس: 20

جنسیت:

تماس:

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط احسان2142 »

سلام!
faeze aghaei نوشته شده:سلام......
واقعا" از اينكه بعد از مدتها تلاش يه سايت اختصاصي فيزيك پيدا كردم خوشحالم.مرسي از همتون. smile045
خيلي خوشحال ميشم كه راهنماييم كنيد چطور ميشه برا ترجمه مقاله دريافت كرد و بعد از ترجمه تو سايت قرار داد؟
متأسفانه باید بگم که این سایت خیلی وقت است که از رونق افتاده!

نمایه کاربر
کاوه

نام: (radical) سابق

محل اقامت: تهران

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۶/۳/۲ - ۱۵:۳۱


پست: 2379

سپاس: 102

جنسیت:

تماس:

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط کاوه »

faeze aghaei نوشته شده:سلام......
واقعا" از اينكه بعد از مدتها تلاش يه سايت اختصاصي فيزيك پيدا كردم خوشحالم.مرسي از همتون. smile045
خيلي خوشحال ميشم كه راهنماييم كنيد چطور ميشه برا ترجمه مقاله دريافت كرد و بعد از ترجمه تو سايت قرار داد؟
درود

ورود شما را به انجمن تبريك مي گويم

براي ترجمه مقالات به جناب گارفيلد پيام بفرستيد

در صورتي كه علاقه مند به ارسال مقاله هستيد مي توانيد در بخش مقالات كاربران ارسال كنيد و در صورت مشاهده فعاليت شما به تيم ارسال مقاله صفحه اصلي اضافه خواهيد شد

لينك پروفايل ايشون:
http://hupaa.com/forum/memberlist.php?m ... le&u=15545
متأسفانه باید بگم که این سایت خیلی وقت است که از رونق افتاده!
لطفا لجن پراكني نكنيد احسان جان
[center]کاربر گرامی در صورت مشاهده پستهای ناقض قوانین آن را توسط کلید ! به مدیریت اطلاع دهید

نمایه کاربر
احسان2142

محل اقامت: اصفهان

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۸۸/۵/۲۰ - ۱۲:۴۷


پست: 679

سپاس: 20

جنسیت:

تماس:

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط احسان2142 »

سلام!
radical نوشته شده: لطفا لجن پراكني نكنيد احسان جان
می خواهی به بچه امید بی خودی دهی !
جناب faeze aghaei خوش آمدید . در آینده خودتان می فهمید چه کسی لجن پراکنی می کند!

نمایه کاربر
afshin1

عضویت : شنبه ۱۳۸۸/۱۰/۱۹ - ۱۴:۳۴


پست: 171

سپاس: 1

جنسیت:

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط afshin1 »

radical نوشته شده:لطفا لجن پراكني نكنيد احسان جان
smile012 رادیکال جان لطفا واقع بین باش سایت هوپا یک مرده ی متحرک است.
احسان2142 نوشته شده:متأسفانه باید بگم که این سایت خیلی وقت است که از رونق افتاده!
درسته ولی ای کاش اینجوری توی ذوق ایشون نمی زدید.

نمایه کاربر
احسان2142

محل اقامت: اصفهان

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۸۸/۵/۲۰ - ۱۲:۴۷


پست: 679

سپاس: 20

جنسیت:

تماس:

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط احسان2142 »

سلام!
afshin1 نوشته شده: درسته ولی ای کاش اینجوری توی ذوق ایشون نمی زدید.
smile124 smile124 smile124 smile124 smile124 smile072

faeze aghaei

عضویت : دوشنبه ۱۳۸۹/۹/۱۵ - ۱۲:۱۴


پست: 62



Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط faeze aghaei »

از خوش امد گويي همتون ممنون!!!!!!!
از بدو ورودم به سايت متوجه تار عنكبوتاي روي صفحه ي سايت شدم smile040 البته كمي هم تاسف خودم!
راستي سپاسگذارم كه به اين زودي راهنماييم كردين با اون چيزايي كه من ديدم برام جاي تعجب بود smile039

sheyrlaq

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۳/۱۴ - ۲۲:۲۶


پست: 3



Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط sheyrlaq »

sallam
saitetoon kheyli bahale vali ye kam aziyat mikone man mikham to bakhshe tarjome faaliyat konam vali nemidonam bayad che ka konam taze kolli gashtam ta bedonam che tori bayad ozv sham
taze be ghole faeze ajn chera injaro tare ankaboot baste makhjsoosan chat roomesh
rasti chera sait ebein azemet in hame gome?
ye kam bishtar vasash tablighat konid. smile012

sheyrlaq

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۳/۱۴ - ۲۲:۲۶


پست: 3



Re: Ref. Update #1

پست توسط sheyrlaq »

سلام من هم ميخوام تو بخش ترجمه با هاتون هم كاري كنم .اگه بخوام شروع كنم بايد از منابعي كه گفتيد استفاده كنم ؟لطفا بيشتر راهنمايي كنيد smile027

نمایه کاربر
svsadeghi

عضویت : شنبه ۱۳۸۹/۱۰/۱۱ - ۱۶:۴۹


پست: 19

سپاس: 1

It’s my birthday

Re: قوانین بخش ترجمه

پست توسط svsadeghi »

آیا کسانی هستند که مایل به همکاری در تالیف یک کتاب لیزر بر پایه ی ترجمه ی بخش هایی از laser fundamental - silfvast باشند؟

ارسال پست