پارسی را پاس بداریم
- DARKENERGY
نام: Melina
محل اقامت: krj_teh
عضویت : پنجشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷
پست: 7033-
سپاس: 4152
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
رعد = تندر / صاعقه = آذرخش
آذرخش = آذر ( = آتش) + رخش (= برق) (در آسمان)
و دِگـَـرْسانی (تفاوت) "صاعقه" و "برق" این است كه "صاعقه" همان است
كه به چیزی و یا كسی روی زمین می خورد ولی "برق" در آسمان و ابرهاست.
این همان دگرسانی آذرخش و رخش است. آدرخش همان است
كه به چیزی و كسی روی زمین میخورد و گاه آنرا به آتش میكشد.-> آذر
رخش ولی همان روشنایی تند و سپید و خیره كننده است = "برق"
نام اسب رستم هم رخش بوده چون اسبی تــُـندپا و همچنین "بوراَبرَش" ( سفید با اندك خالهای سرخ یا خاكستری) بوده است.
رعد و برق = تــُـندَرَخش
----------------------------------------------------
صبح امروز - همایش تکریم خیرین مدرسهساز =
بامداد امروز- همایش بزرگداشت نیکوکاران آموزشگاهساز
---
خیّر = نیکوکار
تکریم = بزرگداشت، گرامیداشت
---------------------------------------------------------
فضاپیمای بدون سرنشین امریکایی بعد از دو سال فرودآمد. =
کیهانپیمای بیسرنشین امریکایی پس از دو سال فرودآمد.
-----
بدون = بی
بعد = پس
فضا = (در اینجا) کیهان، اسپاش
فضانورد = کیهاننورد
فضاپیما = کیهان پیما
----
درباره "فضا" :
واژه ی عربي "فضا" در پارسی به چند چم بكار میرود:
١- space/Weltall = اسپاش، مانند فضای میان ستارگان = اسپاش میان ستاره ای
٢- cosmos، universe/Kosmos = كیهان، مانند فضا نورد= كیهان نورد
۳- room/Raum = (مكان) جا، جایگاه فراخنا، مانند فضای سبز = فراخی سبز
۴- ambience/Ambiente = پیرامون ، هوا، سپهر ، ( همان جو و اتمسفر) مانند فضای تاریك این خانه = سپهر تاریك این خانه
۵- place/Platz = میدان، جا، گنجا ، مانند فضایی برای هنرمندان واقعی نیست= میدانی برای هنرمندان راستین نیست
سفینه ی فضایی = اسپاشناو، كیهان پیما / موجودات فضایی = فرا-زمینیان ، باشندگان كیهانی ، كیهانیان
آذرخش = آذر ( = آتش) + رخش (= برق) (در آسمان)
و دِگـَـرْسانی (تفاوت) "صاعقه" و "برق" این است كه "صاعقه" همان است
كه به چیزی و یا كسی روی زمین می خورد ولی "برق" در آسمان و ابرهاست.
این همان دگرسانی آذرخش و رخش است. آدرخش همان است
كه به چیزی و كسی روی زمین میخورد و گاه آنرا به آتش میكشد.-> آذر
رخش ولی همان روشنایی تند و سپید و خیره كننده است = "برق"
نام اسب رستم هم رخش بوده چون اسبی تــُـندپا و همچنین "بوراَبرَش" ( سفید با اندك خالهای سرخ یا خاكستری) بوده است.
رعد و برق = تــُـندَرَخش
----------------------------------------------------
صبح امروز - همایش تکریم خیرین مدرسهساز =
بامداد امروز- همایش بزرگداشت نیکوکاران آموزشگاهساز
---
خیّر = نیکوکار
تکریم = بزرگداشت، گرامیداشت
---------------------------------------------------------
فضاپیمای بدون سرنشین امریکایی بعد از دو سال فرودآمد. =
کیهانپیمای بیسرنشین امریکایی پس از دو سال فرودآمد.
-----
بدون = بی
بعد = پس
فضا = (در اینجا) کیهان، اسپاش
فضانورد = کیهاننورد
فضاپیما = کیهان پیما
----
درباره "فضا" :
واژه ی عربي "فضا" در پارسی به چند چم بكار میرود:
١- space/Weltall = اسپاش، مانند فضای میان ستارگان = اسپاش میان ستاره ای
٢- cosmos، universe/Kosmos = كیهان، مانند فضا نورد= كیهان نورد
۳- room/Raum = (مكان) جا، جایگاه فراخنا، مانند فضای سبز = فراخی سبز
۴- ambience/Ambiente = پیرامون ، هوا، سپهر ، ( همان جو و اتمسفر) مانند فضای تاریك این خانه = سپهر تاریك این خانه
۵- place/Platz = میدان، جا، گنجا ، مانند فضایی برای هنرمندان واقعی نیست= میدانی برای هنرمندان راستین نیست
سفینه ی فضایی = اسپاشناو، كیهان پیما / موجودات فضایی = فرا-زمینیان ، باشندگان كیهانی ، كیهانیان
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.
- DARKENERGY
نام: Melina
محل اقامت: krj_teh
عضویت : پنجشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷
پست: 7033-
سپاس: 4152
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
در سقوط سفینه فضایی توریستی یک نفر کشته شد
در پی سرنگونی کیهانپیمای گردشگری یک تن کشته شد
----
در این حادثه خلبان نیز به شدت زخمی شد.
در این رویداد خلبان نیز سخت زخمی شد.
----
سفینه فضایی = کیهانپیما، اسپاشناو
------------------------------------------------------
نافع = سودمند
نفع/منفعت = سود
نمونه:
کلّی منفعت کردیم = سود فراوانی بردیم.
در پی سرنگونی کیهانپیمای گردشگری یک تن کشته شد
----
در این حادثه خلبان نیز به شدت زخمی شد.
در این رویداد خلبان نیز سخت زخمی شد.
----
سفینه فضایی = کیهانپیما، اسپاشناو
------------------------------------------------------
نافع = سودمند
نفع/منفعت = سود
نمونه:
کلّی منفعت کردیم = سود فراوانی بردیم.
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.
Re: واژگان پارسی
ولی کتاب های مرجع خوب به زبان انگلیسی اند و یه دانشجو چه بخواد چه نخواد باید به این زبان مسلط باشه
من خودم خیلی دوست دارم علم رو به زبان پارسی یاد بگیرم اما چاره ای نیست!!!
من خودم خیلی دوست دارم علم رو به زبان پارسی یاد بگیرم اما چاره ای نیست!!!
- غلامعلی نوری
عضویت : سهشنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱
پست: 1196-
سپاس: 885
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
farazb29 نوشته شده:تبلت= رایانک مالشی
برابر سازی شما دلآویز نیست فراز بزرگ
بنده پیشنهاد دارم که به رایانه ی تبلت باید بگوییم رو دستی
همانگونه که به رایانه ی desktop روی میزی می گوییم
به لپ تاپ هم رو رانی lap + top =رورانی بگوییم
پس چکیده اینکه
رو میزی رو دستی رو رانی
وخود در بازار اینگونه می گویم
-
عضویت : جمعه ۱۳۹۳/۶/۱۴ - ۲۰:۰۸
پست: 48-
سپاس: 53
- جنسیت:
Re: پارسی را پاس بداریم
Cartouche نوشته شده:اصل ِ جمع ِ آثار: اصل ِ برهم نهی
اصل : عربی
بن ، ریشه ، بنیان : پارسی
-
عضویت : جمعه ۱۳۹۳/۶/۱۴ - ۲۰:۰۸
پست: 48-
سپاس: 53
- جنسیت:
Re: پارسی را پاس بداریم
اَجنه :
برهم (جمع ) واژه ی *جنین در عربی که به نادرستی، مردم آن را برهمِ دیو و پری (جن ) میشناسند.
جنین (عربی ) : رویان (پارسی )
برهم (جمع ) واژه ی *جنین در عربی که به نادرستی، مردم آن را برهمِ دیو و پری (جن ) میشناسند.
جنین (عربی ) : رویان (پارسی )
- DARKENERGY
نام: Melina
محل اقامت: krj_teh
عضویت : پنجشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷
پست: 7033-
سپاس: 4152
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
نیازی نیست که همواره بکوشیم %١۰۰ پارسی بنویسیم و بگوییم
ولی همواره میتوانیم بکوشیم که اندکی بیشتر به زبان پارسی بها بدهیم.
-------------------------------------------
-------------------------------------------
جمع كثيری از مردم مقابل بيمارستان جمع شدند
شمار فراوانی از مردم روبروی بیمارستان گردآمدند
----
تجمعات خودجوش طرفداران مرتضی پاشایی در شهرهای مختلف
گردهماییهای خودجوش هواداران مرتضی پاشایی در شهرهای گوناگون
---------------------------------------------
پارسی ساده و آسان است.
--------------------------------------------------------
بجای واژه ی بیگانه ی "بدیهی" میتوان گفت روشن، آشکار.
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.
- DARKENERGY
نام: Melina
محل اقامت: krj_teh
عضویت : پنجشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷
پست: 7033-
سپاس: 4152
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
ممنون، در باب مفعول از منـّت، در پارسی میشود سپاسگزار، سپاسدار
------------------------------------------------------
واژه های سرخ رنگ برگرفته از نوشتار یک دانشگاهی ست:
مشارالیه = نامبرده
بالاخص = بویژه
مُعمر = سالخورده
خیلی تنزل مییافت = بسیار کاهش مییافت
حب و بغض خاصی = مهر و کین ویژهای؛ مهر و دشمنی ویژهای
متواضعانه = فروتنانه
کسب کند = بدست آورد
نصف به اضافه یک = یکی بیش از نیم
ایضا = و نیز؛ همچنین
به وجود آورده = پدید آورده
فقط = تنها
بالاخره = سرانجام
------------------------------------------------------------------
قوّت = نیرو، زور
قوی = نیرومند، زورمند
-------------------------------
از همچمنویسی بپرهیزیم
------------------------------------------------------
واژه های سرخ رنگ برگرفته از نوشتار یک دانشگاهی ست:
مشارالیه = نامبرده
بالاخص = بویژه
مُعمر = سالخورده
خیلی تنزل مییافت = بسیار کاهش مییافت
حب و بغض خاصی = مهر و کین ویژهای؛ مهر و دشمنی ویژهای
متواضعانه = فروتنانه
کسب کند = بدست آورد
نصف به اضافه یک = یکی بیش از نیم
ایضا = و نیز؛ همچنین
به وجود آورده = پدید آورده
فقط = تنها
بالاخره = سرانجام
------------------------------------------------------------------
قوّت = نیرو، زور
قوی = نیرومند، زورمند
-------------------------------
از همچمنویسی بپرهیزیم
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.
- DARKENERGY
نام: Melina
محل اقامت: krj_teh
عضویت : پنجشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷
پست: 7033-
سپاس: 4152
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
بالغ بر(عربی): افزون بر، بیش از (پارسی)
---
جمعیت این شهر در سال ۱۳۸۵ بالغ بر ۱٬۵۸۳٬۶۰۹ تن برآورد شده
وجود بالغ بر ۳۰۰۰ انشعاب غیرمجاز برق
بالغ بر سه هزار مرکز فرهنگی هنری در شهر مشهد فعال است
بالغ بر 4 هزارتن ماهی کیلکا از دریای خزر صید شد
-------------------------------------
هال واژه ای پارسی است:
هال : قرار، آرامش ، سکون ، اکنون
بی هال : ناخوش ، نا آرام ، بی قرار
هال و روز : وضعیت ، حالت
هال ندار: بیمار ، ناخوش
در این هال : در این وضعیت
هال : حالا
تا به هال : تا این زمان ، تا کنون ، تا این زمان
---
جمعیت این شهر در سال ۱۳۸۵ بالغ بر ۱٬۵۸۳٬۶۰۹ تن برآورد شده
وجود بالغ بر ۳۰۰۰ انشعاب غیرمجاز برق
بالغ بر سه هزار مرکز فرهنگی هنری در شهر مشهد فعال است
بالغ بر 4 هزارتن ماهی کیلکا از دریای خزر صید شد
-------------------------------------
هال واژه ای پارسی است:
هال : قرار، آرامش ، سکون ، اکنون
بی هال : ناخوش ، نا آرام ، بی قرار
هال و روز : وضعیت ، حالت
هال ندار: بیمار ، ناخوش
در این هال : در این وضعیت
هال : حالا
تا به هال : تا این زمان ، تا کنون ، تا این زمان
Re: پارسی را پاس بداریم
درود؛
آیا واژه های «نخبگان» و «خِبرِگان»، پارسی هستند؟
(نخبه: اربی، جمع: نُخَب)
آیا واژه های «نخبگان» و «خِبرِگان»، پارسی هستند؟
(نخبه: اربی، جمع: نُخَب)
- غلامعلی نوری
عضویت : سهشنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱
پست: 1196-
سپاس: 885
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
candle نوشته شده:درود؛
آیا واژه های «نخبگان» و «خِبرِگان»، پارسی هستند؟
(نخبه: اربی، جمع: نُخَب)
درود
این دو واژه اربی هستند و با نشانه همایش ( جمع) پارسی گان افزون گشته اند
هر آینه اگر در پایان واژه ای وات "ه" آید همایش آن با گان خواهد بود
مانند برده بردگان
کشته کشتگان
پارسی نخبه =برگزیده و گزیده
پارسی خبره = زبر دست - کارشناس - کار کشته - آزموده
Re: پارسی را پاس بداریم
درود بر شما دوستان پارسی بان
.
.
داشتم وبگردی میکردم که با ویکی پدیای جالب "معنی نام کشورها"مواجه شدم!!!
آدرس:fa.wikipedia.org/wiki/معنی_نام_کشورها
یاد این جستار افتاده و از اطلاعات جذاب سایت، فهرست زیر را درست کردم؛ که در آن
نامهای کشورهایی آمده است که نام زیبای پارسی شان از آنها گرفته شده است.(برگردان به فارسی)!!!
در سمت راست تلفظ نامشان؛و در سمت چپ هم بازگردانشان را به پارسی میبینید:
شاید Airyanam . . . . . . . . . . . . . .ایران
Argentums. . . . . . . . . . . . . . . . . آرژانتین
España . . . . . . . . . . . . . . . . . . اسپانیا
Allemagne . . . . . . . . . . . . . . . . آلمان
Autriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . اتریش
Australia . . . . . . . . . . . . . . . . . .استرالیا
از تطابق نام عربی. . . . . . . . . . . .آفریقای جنوبی
"آفریقیه" و
انگلیسی Africa
الجزائر. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .الجزایر(که متاسفانه پارسیش هم به سان نام عربیش هست)
Indonésie . . . . . . . . . . . . . . . . .اندونزی
England . . . . . . . . . . . . . . . . . .انگلیس یا انگلستان
یا
Englaland
Italia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ایتالیا
Bangla. . . . . . . . . . . . . . . . . . بنگلادش
Czech Republic . . . . . . . . . . . .چک
Suéde. . . . . . . . . . . . . . . . . . سوئد
Suisse. . . . . . . . . . . . . . . . . .سوئیس
آشور. . . . . . . . . . . . . . . . . . . سوریه
Finlande. . . . . . . . . . . . . . . . .فنلاند
Croatie. . . . . . . . . . . . . . . . . .کرواسی
Koryo یا Goryeo. . . . . . . . . . . .کره
از عربی،(کوچک شده ی. . . . . . کویت
" Kut/ Kout")
کهنترین نام در زبانهای. . . . . . . . .لبنان
ایرانی؛تلفظ آن در فارسی
باستان Labanāna است.
(نمیدانم چرااون سایت
تلفظها رو انگلیسی نوشته!!!)
Malaysie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .مالزی
شاید Magyarország. . . . . . . . . . .مجارستان
Norvége. . . . . . . . . . . . . . . . . . .نروژ
Nouvelle Zélande. . . . . . . . . . . . .زلاندنو (که متاسفانه بعضیها از تلفظ
انگلیسی"نیوزلند" استفاده میکنند.)
Zimbabwe. . . . . . . . . . . . . . . . . زیمباوه
Hollande. . . . . . . . . . . . . . . . . . .هلند
کهنترین نام برای هند در زبانهای. . . . . . . . .هند
ایرانی در اوستایی:Hindu-و
فارسی باستان:Hindu، ازنام سنسکریت
رود Síndhu "(سرزمین) سند(خود واژهٔ
سند به معنای "پرآب" است")".
نام اروپایی آن نیز ازفارسی
باستان آمده است!!!
کهنترین نام برای آن در. . . . . . . . . . . . . . . یونان
زبانهای ایرانی Yauna است.
و اما نام این کشور به دیگر زبانها:
Yunanistan (آذری، ترکی)،
الیونان (عربی)،
Yavan (عبری):
برگرفته از نام ایونیان،
(اقوام یونانی آسیای صغیر)؛
Greece (انگلیسی)
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . آخیــــــــــــــــششششـش . . . . . . تمــــــــــــــوم شــــــــــــــد . . . . . . . .
جالبه که بسیاری از این نامهای جایگزین پارسی، از نامهای فرانسوی گرفته شده . . .!!!!
.
.
.
.
.
داشتم وبگردی میکردم که با ویکی پدیای جالب "معنی نام کشورها"مواجه شدم!!!
آدرس:fa.wikipedia.org/wiki/معنی_نام_کشورها
یاد این جستار افتاده و از اطلاعات جذاب سایت، فهرست زیر را درست کردم؛ که در آن
نامهای کشورهایی آمده است که نام زیبای پارسی شان از آنها گرفته شده است.(برگردان به فارسی)!!!
در سمت راست تلفظ نامشان؛و در سمت چپ هم بازگردانشان را به پارسی میبینید:
شاید Airyanam . . . . . . . . . . . . . .ایران
Argentums. . . . . . . . . . . . . . . . . آرژانتین
España . . . . . . . . . . . . . . . . . . اسپانیا
Allemagne . . . . . . . . . . . . . . . . آلمان
Autriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . اتریش
Australia . . . . . . . . . . . . . . . . . .استرالیا
از تطابق نام عربی. . . . . . . . . . . .آفریقای جنوبی
"آفریقیه" و
انگلیسی Africa
الجزائر. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .الجزایر(که متاسفانه پارسیش هم به سان نام عربیش هست)
Indonésie . . . . . . . . . . . . . . . . .اندونزی
England . . . . . . . . . . . . . . . . . .انگلیس یا انگلستان
یا
Englaland
Italia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ایتالیا
Bangla. . . . . . . . . . . . . . . . . . بنگلادش
Czech Republic . . . . . . . . . . . .چک
Suéde. . . . . . . . . . . . . . . . . . سوئد
Suisse. . . . . . . . . . . . . . . . . .سوئیس
آشور. . . . . . . . . . . . . . . . . . . سوریه
Finlande. . . . . . . . . . . . . . . . .فنلاند
Croatie. . . . . . . . . . . . . . . . . .کرواسی
Koryo یا Goryeo. . . . . . . . . . . .کره
از عربی،(کوچک شده ی. . . . . . کویت
" Kut/ Kout")
کهنترین نام در زبانهای. . . . . . . . .لبنان
ایرانی؛تلفظ آن در فارسی
باستان Labanāna است.
(نمیدانم چرااون سایت
تلفظها رو انگلیسی نوشته!!!)
Malaysie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .مالزی
شاید Magyarország. . . . . . . . . . .مجارستان
Norvége. . . . . . . . . . . . . . . . . . .نروژ
Nouvelle Zélande. . . . . . . . . . . . .زلاندنو (که متاسفانه بعضیها از تلفظ
انگلیسی"نیوزلند" استفاده میکنند.)
Zimbabwe. . . . . . . . . . . . . . . . . زیمباوه
Hollande. . . . . . . . . . . . . . . . . . .هلند
کهنترین نام برای هند در زبانهای. . . . . . . . .هند
ایرانی در اوستایی:Hindu-و
فارسی باستان:Hindu، ازنام سنسکریت
رود Síndhu "(سرزمین) سند(خود واژهٔ
سند به معنای "پرآب" است")".
نام اروپایی آن نیز ازفارسی
باستان آمده است!!!
کهنترین نام برای آن در. . . . . . . . . . . . . . . یونان
زبانهای ایرانی Yauna است.
و اما نام این کشور به دیگر زبانها:
Yunanistan (آذری، ترکی)،
الیونان (عربی)،
Yavan (عبری):
برگرفته از نام ایونیان،
(اقوام یونانی آسیای صغیر)؛
Greece (انگلیسی)
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . آخیــــــــــــــــششششـش . . . . . . تمــــــــــــــوم شــــــــــــــد . . . . . . . .
جالبه که بسیاری از این نامهای جایگزین پارسی، از نامهای فرانسوی گرفته شده . . .!!!!
.
.
.
Re: پارسی را پاس بداریم
در بودجه سال آینده مبلغ 11800 میلیون تومان معادل یازده میلیارد و هشتصد میلیون تومان برای فرهنگستان زبان و ادب فارسی (پارسی ؟!) بودجه در نظر گرفته شده و با ردیفهایی همراه است که در نوع خود جالب توجه به نظر میرسد.
مطابق با این ردیف بودجهها؛ 4 میلیارد تومان برای «برنامه مدیریت و راهبری علم و فناوری» در قالب 2 میلیارد برای «اصلاح و نگارش دستور زبان فارسی» و 2 میلیارد برای «تدوین و راهبری فرهنگ نویسی» در نظر گرفته شده است.
گفتنی است این فرهنگستان، واژگان ارب را در زبان پارسی، بیگانه نمی پندارد.
Link
مطابق با این ردیف بودجهها؛ 4 میلیارد تومان برای «برنامه مدیریت و راهبری علم و فناوری» در قالب 2 میلیارد برای «اصلاح و نگارش دستور زبان فارسی» و 2 میلیارد برای «تدوین و راهبری فرهنگ نویسی» در نظر گرفته شده است.
گفتنی است این فرهنگستان، واژگان ارب را در زبان پارسی، بیگانه نمی پندارد.
Link
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.
- غلامعلی نوری
عضویت : سهشنبه ۱۳۹۱/۴/۲۰ - ۰۸:۵۱
پست: 1196-
سپاس: 885
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
هنگامی که کشور داری و فرماندهی ارب زده باشد چه چشمی می توان از فرهنگستان داشت ؟
تا هنگامی که فرهنگستان , اندیشه ی یک بام و دو هوا را بکار می برد و به واژگان تازی نتازد آسوده باشد که جوانان نیز به ستیزه
جویی روی آورده و از واژگان فرنگی دست بر نمی دارند این به آن در
فر هنگستان پارسی ! اگر در اندیشه ی پایداری زبان پارسی باشد باید دست از یک بام و دو هوا برداشته و داد گرانه و یک دست همه ی وازگان بیگانه را بیگانه در نگر بگیرد تا جوانان نیز خودجوش دلگرم شده و راهش را ادامه دهند
- DARKENERGY
نام: Melina
محل اقامت: krj_teh
عضویت : پنجشنبه ۱۳۹۰/۱۲/۱۸ - ۱۳:۲۷
پست: 7033-
سپاس: 4152
- جنسیت:
تماس:
Re: پارسی را پاس بداریم
قیمت (عربی) = بها (پارسی)
افزایش قیمت نان = افزایش بهای نان
[بهاء (عربی) = روشنی، درخشندگی، زیبایی، ...]
-----------------------------------
ذات الریه (عربی) = سینهپهلو
-----------------------------
در نوشتن هم میتوان سادهتر نوشت:
پرسش به عمل آورید ==> بپرسید
افزایش قیمت نان = افزایش بهای نان
[بهاء (عربی) = روشنی، درخشندگی، زیبایی، ...]
-----------------------------------
ذات الریه (عربی) = سینهپهلو
-----------------------------
در نوشتن هم میتوان سادهتر نوشت:
پرسش به عمل آورید ==> بپرسید
شما دسترسی جهت مشاهده فایل پیوست این پست را ندارید.