پیشنهادم اینه که جملمو ترجمه کنیgirl. نوشته شده:این میشه واقعاً برات متاسفمjhvh نوشته شده:im really sorry for uVita نوشته شده:اشتب گفتی
Who's at the door?
It's me, Jaulae.
برات متأسفم.
با این کارا به هیچ جا نمیرسید
اگه پیشنهاد خوبی دارین، من منتظرم بشنوم
مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطی
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
- *شارش*
نام: فاطمه غمكده
محل اقامت: بلبلان
عضویت : دوشنبه ۱۳۹۱/۶/۲۰ - ۱۱:۳۰
پست: 1076-
سپاس: 595
- جنسیت:
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
Vita نوشته شده:نمی دونم. فقط می دونم اشتب گفتی.girl. نوشته شده:Im surry for youVita نوشته شده:اشتب گفتی
Who's at the door?
It's me, Jaulae.
برات متأسفم.
لطفاً اگه اشتباه گفته میشه دقیقشو بگین............
.........................
ببخشید خانوم،داروخونه کجاست؟..............سرِچهارراه، سمت راست
ویتا جان عزیزم این نشد دلیل
حسی فهمیدین اشتباه گفتم
- *شارش*
نام: فاطمه غمكده
محل اقامت: بلبلان
عضویت : دوشنبه ۱۳۹۱/۶/۲۰ - ۱۱:۳۰
پست: 1076-
سپاس: 595
- جنسیت:
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
کدام جملهjhvh نوشته شده:پیشنهادم اینه که جملمو ترجمه کنیgirl. نوشته شده:این میشه واقعاً برات متاسفمjhvh نوشته شده:im really sorry for uVita نوشته شده:اشتب گفتی
Who's at the door?
It's me, Jaulae.
برات متأسفم.
با این کارا به هیچ جا نمیرسید
اگه پیشنهاد خوبی دارین، من منتظرم بشنوم
اینو هم بگم من میخوام با مکالمه با شماها انگلیسیمو تقویت کنم نه اینکه اینجا بخوام درس،پس بدم
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
درسته به جای kids میشه از children هم استفاده کرد ولی kids محاوره ای تره.girl. نوشته شده:بجای kids میتوان children هم بکار بردkoorosh kabir نوشته شده:How many kids do you have?girl. نوشته شده:شما چندتا بچه دارین؟
وقت غذا گذشته... برو سر کارت.
the past food time ..........go to your jub
تمیدونم درست گفتم یا نه
بگید:
کی پشتِ دره...منم ژاله
در مورد ترجمه جمله:"وقت غذا گذشته... برو سر کارت"
میشه:
the lunch time is over.....go to your work
حالا جمله بعدی:
مدت زمان زیادی منتظر این لحظه بوده ام.
- *شارش*
نام: فاطمه غمكده
محل اقامت: بلبلان
عضویت : دوشنبه ۱۳۹۱/۶/۲۰ - ۱۱:۳۰
پست: 1076-
سپاس: 595
- جنسیت:
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
lunch یعنی ناهار، شما غذاfood گفته بودین
درسته به جای kids میشه از children هم استفاده کرد ولی kids محاوره ای تره.
در مورد ترجمه جمله:"وقت غذا گذشته... برو سر کارت"
میشه:
the lunch time is over.....go to your work
حالا جمله بعدی:
مدت زمان زیادی منتظر این لحظه بوده ام
--------------------------
I was waiting a long time this second
در یک پارک هستین و یه دختر داره تو پارک بازی میکنه به مادرش میگید:
چه دختر نازی دارین شما
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
i was waiting a long time for this moment*
you are in a park and a girl is playing, you tell to her mother :
you have a qiut girl
اگه املاشو درست نوشته باشم !
you are in a park and a girl is playing, you tell to her mother :
you have a qiut girl
اگه املاشو درست نوشته باشم !
- *شارش*
نام: فاطمه غمكده
محل اقامت: بلبلان
عضویت : دوشنبه ۱۳۹۱/۶/۲۰ - ۱۱:۳۰
پست: 1076-
سپاس: 595
- جنسیت:
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
ممنونم گلم ولی من فقط خواستم این قسمت «چه دختر نازی داری رو»ترجمه کنیدrafat نوشته شده:i was waiting a long time for this moment*
you are in a park and a girl is playing, you tell to her mother :
you have a qiut girl
اگه املاشو درست نوشته باشم !
حالا یه جمله بگو نفر بعدی ترجمه کنه
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
I have been waiting too long for this momentkoorosh kabir نوشته شده:مدت زمان زیادی منتظر این لحظه بوده ام.
You have a cute girlgirl. نوشته شده:چه دختر نازی دارین شما
آخرین ویرایش توسط Ali.T یکشنبه ۱۳۹۲/۸/۱۹ - ۲۱:۵۸, ویرایش شده کلا 1 بار
- *شارش*
نام: فاطمه غمكده
محل اقامت: بلبلان
عضویت : دوشنبه ۱۳۹۱/۶/۲۰ - ۱۱:۳۰
پست: 1076-
سپاس: 595
- جنسیت:
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
koorosh kabir نوشته شده:I have been waiting to long for this momentkoorosh kabir نوشته شده:مدت زمان زیادی منتظر این لحظه بوده ام.
You have a cute girlgirl. نوشته شده:چه دختر نازی دارین شما
ببخشید خانوم،داروخونه کجاست؟..............سرِچهارراه، سمت راست
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطمه
نمي تونيم بگيم what a cute girl you hve?koorosh kabir نوشته شده:I have been waiting to long for this momentkoorosh kabir نوشته شده:مدت زمان زیادی منتظر این لحظه بوده ام.
You have a cute girlgirl. نوشته شده:چه دختر نازی دارین شما
دین افیون توده ها
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطی
چرا میتونیم بگیم
i have been waiting to long...
to long چیه دیگه؟
i have been waiting to long...
to long چیه دیگه؟
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطی
این قسمتی از یک lyric می باشد.rafat نوشته شده:چرا میتونیم بگیم
i have been waiting to long...
to long چیه دیگه؟
So long,I have been looking too hard
I have been waiting too long
Sometimes i don't know what i'll find
I only know it's a matter of time
excuse megirl. نوشته شده:ببخشید خانوم،داروخونه کجاست؟..............سرِچهارراه، سمت راست
where is the drug store?
at the right side of the intersection
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطی
میرم یه نیم نگاهی میندازم بر میگردم
it is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing.
- *شارش*
نام: فاطمه غمكده
محل اقامت: بلبلان
عضویت : دوشنبه ۱۳۹۱/۶/۲۰ - ۱۱:۳۰
پست: 1076-
سپاس: 595
- جنسیت:
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطی
Im go at the look then i returnTopNotch نوشته شده:میرم یه نیم نگاهی میندازم بر میگردم
بگید:
تبریز از اینجا خیلی دوره
از اینجا 50کیلومتره
Re: مکالمه فارسی به انگلیسی به روش فاطی
I am going to catch a glimpse then i'll come backgirl. نوشته شده:Im go at the look then i returnTopNotch نوشته شده:میرم یه نیم نگاهی میندازم بر میگردم
بگید:
تبریز از اینجا خیلی دوره
از اینجا 50کیلومتره
اگر می خواهید از look استفاده بکنید بهتره بگین take a look.
جمله : "کلی کار برای انجام دادن دارم."