صفحه 11 از 15

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: شنبه ۱۳۸۷/۱۰/۲۸ - ۱۴:۵۹
توسط HYPERCUBE
با عرض سلام

من این متن رو به این صورت ترجمه می کنم :

بی تردید (یا بدون وجود کمترین تردیدی) کرتیس سحابی خرچنگ را همچون یک سحابی سیاره نما تشخیص داد - یک فرض اشتباه در آن دوره ، که مجددا تا سال 1960 در برخی کاتالوگ ها تکرار شده بود .

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: جمعه ۱۳۸۹/۲/۱۰ - ۲۳:۴۸
توسط mehrdad.67
با سلام
می خواستم معنی کلمه "ponderomotive " را در صورت امکان ترجمه فرمائید
با تشکر smile124

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: شنبه ۱۳۸۹/۲/۱۱ - ۰۲:۱۲
توسط klausmeister
mehrdad.67 نوشته شده:با سلام
می خواستم معنی کلمه "ponderomotive " را در صورت امکان ترجمه فرمائید
با تشکر smile124
قادر به حرکت وزن (یا هر چیز که جرم دارد)

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: شنبه ۱۳۸۹/۲/۱۱ - ۱۳:۲۴
توسط COSMOLOGIST
mehrdad.67 نوشته شده:با سلام
می خواستم معنی کلمه "ponderomotive " را در صورت امکان ترجمه فرمائید
با تشکر
معادل فارسی مناسبی برای این واژه وجود ندارد

Ponderomotive force در فیزیک به نیرویی گفته می شود که یک ذره بار دار در نوسان سریع در میدان الکترومغناطیس احساس می کند .

http://en.wikipedia.org/wiki/Ponderomotive_force

smile124

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۲/۱۶ - ۱۴:۵۹
توسط Vanda
سلام
اگه ميشه كلمهAerosol (آيروسل)رو ترجمه كنيد smile072

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۲/۱۶ - ۱۵:۲۳
توسط farbod1374
Vanda نوشته شده:سلام
اگه ميشه كلمهAerosol (آيروسل)رو ترجمه كنيد smile072
اورسل ،گاز پخش شونده در هوا،تعليق مايع يا جسم بصورت گرد و گاز در هوا smile072

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۲/۱۶ - ۲۰:۰۹
توسط Vanda
سلام smile072
ممنون از ترجمه اگه میشه جزءجزء معنی کنید(ایرو+سل) smile072

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: یک‌شنبه ۱۳۸۹/۲/۱۹ - ۱۴:۲۷
توسط javad123javad
سلام
Aero=وابسته به هوا-مربوط به هوا
sol=ذره-دانه

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: چهارشنبه ۱۳۸۹/۲/۲۲ - ۱۷:۵۸
توسط Vanda
سلام
مطمئن هستيد aero معني بار نميده؟ smile042

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: چهارشنبه ۱۳۸۹/۲/۲۲ - ۲۲:۴۸
توسط javad123javad
Vanda نوشته شده:سلام
مطمئن هستيد aero معني بار نميده؟ smile042
سلام
aero-
■ combining form
relating to air: aerobic.
relating to aircraft: aerodrome.
from Gk aēr 'air'.
© Oxford University Press, 2004

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۵/۲۸ - ۱۸:۲۸
توسط مریم نوری زنوز
سلام اینجا کسی هست که گرایشش ذرات بنیادی باشه؟

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۵/۲۸ - ۱۸:۴۸
توسط مریم نوری زنوز
it follows from the presumed homogeneity of space and time that the lagrangian of a closed system is invariant under uniform translations of the system in space and in time.such transformations are therefore symmetry operations on the system
فرض مسلم همگنی فضازمان که لاگرانژین در یک سیستم بسته تحت حرکت انتقالی یکنواخت سیستم درفضازمان ناورداست از قضیه نوتر نتیجه میشود (یا قضیه نوتر نتیجه ای از این مطلب است نمیدونم کدومش درسته؟) بنابراین چنین تبدیلاتی کارکرد تقارن در سیستمها هستند

میشه لطفا این ترجمه منو خیلی سلیس وروان اصلاحش کنین؟

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۵/۲۸ - ۱۸:۵۶
توسط مریم نوری زنوز
the isospin 3/2 stats make up multiplets of four stats almast degenerate in energy but having charges 2e,e,0,-e
حالات با ایزواسپین 3/2 منجر به یک تبهگنی 4تایی دارای انرژی های یکسان وبارهای الکتریکی 2e,e,0,-eمیشوند
اگه ممکنه اینم اصلاحش کنین

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۵/۲۸ - ۱۹:۰۵
توسط مریم نوری زنوز
اینم که اصلا نفهمیدم بی زحمت کلا ترجمش کنین
the direction of a jet may be defined as the direction at the point of production of the total momentom of all the hadrons associated with it.

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

ارسال شده: پنج‌شنبه ۱۳۸۹/۵/۲۸ - ۱۹:۱۵
توسط مریم نوری زنوز
بچه ها کسی معنی این عبارتهارو در ذرات بنیادی میدونه؟
rich spectrum/ lowest multiplet/ lowest energy isosinglets/ to leading order in the



annihilation event that results in two jets of hadrons
`پدیده نابودی جفت منجر به تولید 2 پرتابه هادرونی میشود