garfield در جواب Quantum نوشته است:راستش شما استاد مائین و لطف دارین. زبان من اونقدر ها هم توپ نیست!
شاید این ترجمه به خاطر روشم، به نظر روان میاد. یعنی اونجاهایی که نمیتونم درست ترجمه کنم به اخبار فارسی مراجعه میکنم و میگردم ببینم مترجم های حرفه ای این قسمتو چه جوری نوشتن. بعد اگه چیزی پیدا نکردم از یکی دو تا از دوستام که فوق لیسانس مترجمی زبا انگلیسی دارن کمک میگیرم.
من خودم تحصیلات خیلی خاصی توی این زمینه نداشتم. بچه که بودم انیسیتو سیمین میرفتم ولی یک ترم مونده به A.level ولش کردم. یه چند مدتی هم انگلیس و آلمان زندگی کردم که تاثیرش بیشتر از کلاس بوده. الان هم سعی میکنم فیلم های زبان اصلی رو با زیرنویس انگلیسی ببینم تا بیشتر بفهمم چه جوری میگن تا اینکه چی میگن! موسیقی هم خیلی موثره.

garfield با پُر رویی تمام نوشته است:faeze aghaei نوشته است:جناب garfild! واقعا" مجبور شدم اينجا براتون پيغام بذارم
ميخوام بدونم چه جوري ميتونم واسه سايت مقاله ترجمه كنم؟؟؟؟؟؟؟
... اگه میخواهید مقاله تون رسمی باشه و توی صفحه اول سایت (سایت اصلی و نه فروم) جزو مقالات ترجمه شده بیاد، باید با ادمین مکاتبه کنید. ولی
اگه مثل من همینطوری تفریحی میخواهید ترجمه کنید که کاری نداره.
توی صفحات (rss) اخبار علمی خارجی عضو بشید تا تیتر خبرها هر روز براتون ارسال بشه یا اینکه همینطوری سرچ کنید و از هر چیزی که خوشتون اومد به تاریخش نگاه کنید اگه جدید بود ترجمه کنید و با ذکر منبع نوی این تالار بذاریدش. به همین آسونی.


انگار خودت هم باورت شده که مترجمی!
برای دزدیدن دسترنج دیگران و انتشار اون به اسم خود،
"یک دروغگوی خوب" بودن کافیه!
ولی برای دست کم گرفتن شعور مخاطب، به حماقت زیادی
نیاز هست!
آقای کاپیپیست انگار یک فید از سایت
نارنجی دارند
و هر گاه این سایت پرمحتوا، مقاله ای را ترجمه می کنه
ایشان
"همینطوری تفریحی" مطالب نارنجی را از آنجا copy
و در
تالار ترجمه مقالات علمی هوپا به اسم خودشان paste
می فرمایند.
جالب اینکه لینک عکسها رو هم از سایت اصلی بر می دارن
نه از نارنجی، تا همراه با لینکی که می ذارن، اینطور به نظر
بیاد که خودشون از منبع اصلی ترجمه کردن!
البته کار آقای مترجم در این مقاله copy و paste محض نبوده و engadget
رو به فارسی نوشته اند و کمی هم خلاقیت به خرج داده اند:
نارنجی نوشته است:اگر این ربات قابل برنامه ریزی، دست شما بود، چه کار هایی با آن می کردید؟ می توانید در بخش نظرات در مورد این موضوع صحبت کنید.
آقای مترجم نوشته است:اگر این ربات قابل برنامه ریزی، دست شما بود، چه کار هایی با آن می کردید؟ می توانید در
این تاپیک در مورد این موضوع صحبت کنید.
داروينوپ؛ روبوتی که می تواند مال خودتان باشدجاسازی مسکن الکترونیکی هوشمند در نخاعتغییر تاریخی در جدول تناوبی عناصرزنبور های قرمز و کمربند خورشیدی زرد رنگانقلابی در زیست شناسی: کشف نوع جدیدی از حیات روی زمینCloud Computing به زبان ساده نخستین به روز رسانی ویندوز فون ۷ با امکان کپی و پیست در راه استحذف خلبان از درون هواپیما در نسل ششم جنگنده ها...------------------------------------------------------
با این اوضاع تنها یک راه ماست مالی برای شما باقی می مونه،
اونهم اینه که بگی من عضو تیم ترجمه نارنجی هستم!
که در اینصورت با توجه به این که یک مهندس عمران هستی
و برای یک شرکت خیلی بزرگ کار می کنی و روزانه ده بیست تا پُست
در هوپا می ذاری و برای نارنجی مقاله پیدا و ترجمه می کنی و کارهای
دیگه، باید بهت آفرین گفت!
تازه گیها هم که پلی استیشن 3 گرفتی که دیگه خدا بهت رحم کنه
با این همه کار! 