تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

مدیران انجمن: parse, javad123javad

نمایه کاربر
Aidin80

محل اقامت: تهران

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۲/۳ - ۱۸:۳۹


پست: 134

سپاس: 1

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Aidin80 »

شلغم الدین نوشته شده:این خبر رو که خوندم شدیدن به فکر فارسی سازی کلمه اش افتادم نه خبرش ! smile039
تشکر smile072
ببخشيد شلغم الدين جان تله پورت رو چه طور مي خواهيد فارسي كنيد مثلا منتقل كننده چه طوره يا ... .بابا اصل كلاس كلمه به تله پورت بودنشه .چاكريم smile038
We are all dead men walking.

نمایه کاربر
شلغم الدین

عضویت : شنبه ۱۳۸۹/۱۱/۲ - ۱۸:۳۹


پست: 589

سپاس: 111

جنسیت:

تماس:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط شلغم الدین »

Aidin80 نوشته شده:
شلغم الدین نوشته شده:این خبر رو که خوندم شدیدن به فکر فارسی سازی کلمه اش افتادم نه خبرش ! smile039
تشکر smile072
ببخشيد شلغم الدين جان تله پورت رو چه طور مي خواهيد فارسي كنيد مثلا منتقل كننده چه طوره يا ... .بابا اصل كلاس كلمه به تله پورت بودنشه .چاكريم smile038
من تخصصش رو ندارم، اما همونطور که Teleport ساخته میشه (و هرروزه کلمه ی جدید در انگلیسی!)، یه کلمه ی فارسی هم ساخته میشه؛ مثلن "دورپدید"! البته فقط یه مثال بود!
«موآیِ» قبیله‌ی بغلی در تلفظ «ر» مشکل دارد
املت نامه

«صلام بر تو باد. من سه‌شنبه به رم خواهم آمد تا به حضور پاپ شرفیاب شوم...» امضاء: مسیح مصلوب
نیچه

نمایه کاربر
Aidin80

محل اقامت: تهران

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۲/۳ - ۱۸:۳۹


پست: 134

سپاس: 1

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Aidin80 »

اين شد يه چيزي حالا ميگم اگه نياز داري بريم فرهنگستان بپرسيم چي ميشه ماكه خراب رفيقيم smile038
We are all dead men walking.

نمایه کاربر
paulhenry

عضویت : جمعه ۱۳۸۹/۳/۲۸ - ۱۷:۴۰


پست: 423

سپاس: 5


تماس:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط paulhenry »

البته!! باید توجه داشته باشید که همانطور که در متن خبر ذکر شده است،، جابه جایی یک دسته فوتون با جابه جایی یک سیستم پیچیده (مثل اتم ) بسیار تفاوت دارد.
دلیل این هم که این خبر سر و صدا نکرده همین است!!
توازن سر انجام جهان ، و هر آنچه درون آن است

نمایه کاربر
Aidin80

محل اقامت: تهران

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۲/۳ - ۱۸:۳۹


پست: 134

سپاس: 1

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Aidin80 »

paulhenry نوشته شده:البته!! باید توجه داشته باشید که همانطور که در متن خبر ذکر شده است،، جابه جایی یک دسته فوتون با جابه جایی یک سیستم پیچیده (مثل اتم ) بسیار تفاوت دارد.
دلیل این هم که این خبر سر و صدا نکرده همین است!!
من هم تو چند تا پست قبل تر اينو گفتم اما گارفيلد متقاعدم كرد به هر حال يه گام بزرگه.
We are all dead men walking.

نمایه کاربر
garfield

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۷/۲/۱۱ - ۱۰:۲۲


پست: 1730

سپاس: 54

جنسیت:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط garfield »

شلغم الدین نوشته شده:
Aidin80 نوشته شده:
شلغم الدین نوشته شده:این خبر رو که خوندم شدیدن به فکر فارسی سازی کلمه اش افتادم نه خبرش ! smile039
تشکر smile072
ببخشيد شلغم الدين جان تله پورت رو چه طور مي خواهيد فارسي كنيد مثلا منتقل كننده چه طوره يا ... .بابا اصل كلاس كلمه به تله پورت بودنشه .چاكريم smile038
من تخصصش رو ندارم، اما همونطور که Teleport ساخته میشه (و هرروزه کلمه ی جدید در انگلیسی!)، یه کلمه ی فارسی هم ساخته میشه؛ مثلن "دورپدید"! البته فقط یه مثال بود!
یه سوال دارم: اگه شما یه پدیده ای رو اختراع یا کشف کنی و اسمی هم روش بذاری. بعد امریکایی ها بیان یه کلمه انگلیسی جایگزینش کنند و از فقط از اون کلمه استفاده کنند چه حالی میشی؟ فکر نمیکنی با یه عده دزد کپی رایت طرفی؟

خب پیشنهاد تو هم الان یه چیزی تو همین مایه هاست!!! اینکه در آینده کم کم جایگزینی براش پیدا بشه یا نشه خیلی مهم نیست ولی اینکه تعصب داشته باشیم اصلا از اسم اصلیش استفاده نکنیم خیلی بده. smile012

مثال: اون بدبختی که هلیکوپتر رو اختراع کرد چه میدونست میشه بالگرد (در ایران) یا چرخبال (در تاجیکستان و افغانستان)؟!؟!؟ smile021 یا تلوزیون و ....

نمایه کاربر
شلغم الدین

عضویت : شنبه ۱۳۸۹/۱۱/۲ - ۱۸:۳۹


پست: 589

سپاس: 111

جنسیت:

تماس:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط شلغم الدین »

garfield نوشته شده:
شلغم الدین نوشته شده:
Aidin80 نوشته شده:
شلغم الدین نوشته شده:این خبر رو که خوندم شدیدن به فکر فارسی سازی کلمه اش افتادم نه خبرش ! smile039
تشکر smile072
ببخشيد شلغم الدين جان تله پورت رو چه طور مي خواهيد فارسي كنيد مثلا منتقل كننده چه طوره يا ... .بابا اصل كلاس كلمه به تله پورت بودنشه .چاكريم smile038
من تخصصش رو ندارم، اما همونطور که Teleport ساخته میشه (و هرروزه کلمه ی جدید در انگلیسی!)، یه کلمه ی فارسی هم ساخته میشه؛ مثلن "دورپدید"! البته فقط یه مثال بود!
یه سوال دارم: اگه شما یه پدیده ای رو اختراع یا کشف کنی و اسمی هم روش بذاری. بعد امریکایی ها بیان یه کلمه انگلیسی جایگزینش کنند و از فقط از اون کلمه استفاده کنند چه حالی میشی؟ فکر نمیکنی با یه عده دزد کپی رایت طرفی؟

خب پیشنهاد تو هم الان یه چیزی تو همین مایه هاست!!! اینکه در آینده کم کم جایگزینی براش پیدا بشه یا نشه خیلی مهم نیست ولی اینکه تعصب داشته باشیم اصلا از اسم اصلیش استفاده نکنیم خیلی بده. smile012

مثال: اون بدبختی که هلیکوپتر رو اختراع کرد چه میدونست میشه بالگرد (در ایران) یا چرخبال (در تاجیکستان و افغانستان)؟!؟!؟ smile021 یا تلوزیون و ....
اگه اینطوری می شد دیگه حائلی بین هیچ زبانی وجود نداشت، مرز بین زبان ها تفاوت اونها توی کلماتشون هستن که این موضوع با مسائل جامعه شناختی اون جامعه هم مرتبطِ بعضی ها در ایران اعتقاد دارن استفاده اینطوری از کلمات زبان رو به فساد می کشونه (چیزی که الآن در زبان هندی مشاهده می کنیم!) مثلن آلمانی ها خیلی کم از اسم جدیدی که انگلیسی ها روی اختراعاتشون می ذارن استفاده می کنن(بیشتر کلمات رو معنی می کنن البته سیستم زبانی اونها دارای Compound noun هستش، مثلن تانک رو معنیش می کنن می گن Kampfwagen یعنی ماشین جنگی! البته چون خودم آلمانی می خونم آلمانی رو مثال زدم)؛ اگه اسمی با توجه به ویژگی های اجتماعی و پذیرش جامعه انتخاب بشه می تونه براحتی بین کلمات جا باز کنه! به عنوان مثال همین Airplane که قدیما بهش آئروپلان (!) می گفتن اما پیدایش کلمه ی «هواپیما» هم زبان رو حفظ کرده هم زیبایی خاصی داده، وسیله ی پیمایش هوا...!

ذیل نامه: ببخشید یکم مثال تو مثال شد، اما برای لمس بهتر موضوع لازم بود.
«موآیِ» قبیله‌ی بغلی در تلفظ «ر» مشکل دارد
املت نامه

«صلام بر تو باد. من سه‌شنبه به رم خواهم آمد تا به حضور پاپ شرفیاب شوم...» امضاء: مسیح مصلوب
نیچه

نمایه کاربر
Aidin80

محل اقامت: تهران

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۲/۳ - ۱۸:۳۹


پست: 134

سپاس: 1

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Aidin80 »

شلغم الدین نوشته شده:
garfield نوشته شده:
شلغم الدین نوشته شده:
Aidin80 نوشته شده: ببخشيد شلغم الدين جان تله پورت رو چه طور مي خواهيد فارسي كنيد مثلا منتقل كننده چه طوره يا ... .بابا اصل كلاس كلمه به تله پورت بودنشه .چاكريم smile038
من تخصصش رو ندارم، اما همونطور که Teleport ساخته میشه (و هرروزه کلمه ی جدید در انگلیسی!)، یه کلمه ی فارسی هم ساخته میشه؛ مثلن "دورپدید"! البته فقط یه مثال بود!
یه سوال دارم: اگه شما یه پدیده ای رو اختراع یا کشف کنی و اسمی هم روش بذاری. بعد امریکایی ها بیان یه کلمه انگلیسی جایگزینش کنند و از فقط از اون کلمه استفاده کنند چه حالی میشی؟ فکر نمیکنی با یه عده دزد کپی رایت طرفی؟

خب پیشنهاد تو هم الان یه چیزی تو همین مایه هاست!!! اینکه در آینده کم کم جایگزینی براش پیدا بشه یا نشه خیلی مهم نیست ولی اینکه تعصب داشته باشیم اصلا از اسم اصلیش استفاده نکنیم خیلی بده. smile012

مثال: اون بدبختی که هلیکوپتر رو اختراع کرد چه میدونست میشه بالگرد (در ایران) یا چرخبال (در تاجیکستان و افغانستان)؟!؟!؟ smile021 یا تلوزیون و ....
اگه اینطوری می شد دیگه حائلی بین هیچ زبانی وجود نداشت، مرز بین زبان ها تفاوت اونها توی کلماتشون هستن که این موضوع با مسائل جامعه شناختی اون جامعه هم مرتبطِ بعضی ها در ایران اعتقاد دارن استفاده اینطوری از کلمات زبان رو به فساد می کشونه (چیزی که الآن در زبان هندی مشاهده می کنیم!) مثلن آلمانی ها خیلی کم از اسم جدیدی که انگلیسی ها روی اختراعاتشون می ذارن استفاده می کنن(بیشتر کلمات رو معنی می کنن البته سیستم زبانی اونها دارای Compound noun هستش، مثلن تانک رو معنیش می کنن می گن Kampfwagen یعنی ماشین جنگی! البته چون خودم آلمانی می خونم آلمانی رو مثال زدم)؛ اگه اسمی با توجه به ویژگی های اجتماعی و پذیرش جامعه انتخاب بشه می تونه براحتی بین کلمات جا باز کنه! به عنوان مثال همین Airplane که قدیما بهش آئروپلان (!) می گفتن اما پیدایش کلمه ی «هواپیما» هم زبان رو حفظ کرده هم زیبایی خاصی داده، وسیله ی پیمایش هوا...!

ذیل نامه: ببخشید یکم مثال تو مثال شد، اما برای لمس بهتر موضوع لازم بود.
گارفيلد جان واقعا حق با شلغم الدينه.در ضمن فكر نكنم كپي رايت در مورد اسم محصولي يا چيز ديگه صدق كنه. smile015
We are all dead men walking.

نمایه کاربر
garfield

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۷/۲/۱۱ - ۱۰:۲۲


پست: 1730

سپاس: 54

جنسیت:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط garfield »

نمیگم اشتباه میکنید ولی با کلمه فساد هم موافق نیستم. ببین، زبان که چیز مقدسی نیست. ابزاریه برای ارتباط انسانها. در طولانی مدت (مثلا چندصدهزارسال - اگر تمدن انسان دوام بیاورد) نوع بشر مطمئنا زبان واحدی پیدا خواهد کرد. (مانند بقیه چیزها) خب مشت نمونه خروار است. زبانهای مدرنتر کاراتر نیز هستند. پس اصلا نباید روی این موضوع تعصب نشان داد.

منظورمو خلاصه کنم: بهتره کمی در مقیاس بالا با موضوعات برخورد کنیم تا اشراف نسبی حاصل بشه. و از بررسی نوک بینی وار مسائل پرهیز کنیم. البته این خیلی سخته چون انسان دائما تحت تاثیر احساسات راه رو به خطا میره.

آیدین جان منظورم از کپی رایت معنای حقوقیش نبودو اینطوری به موضوع نگاه کنید: خالق یک اثر میتواند روی آن اثر نام نیز بگذارد. (ضمنا این نام را جایی به ثبت نمیرساند) حال اگر این نام در زبان دیگری معادل دقیقی داشته باشد استفاده از آن، احتمالا صاحب اثر را دلخور نخواهد کرد. مثل "لبخند ژوکوند" کلمه لبخند کاملا در فارسی جا افتاده است و به اندازه کافی رساست. ولی شما فکر کنید بخواهید بجای رادیو معادل فارسی آن را بکار ببرید! (دیگر توضیح ندهم بهتر است!)
دیدگاه دوم: بالغ بر 40 درصد کلمات روزمره ما عربی است. آیا زبا فارسی به آن معنا که دیگر به درد نخور باشد (دقت کنید فساد، فرایندی است که موجب توقف کارایی نرمال پدیده ای میشود) دچار فساد شده است؟ خب پس اگر از کلمات آلمانی هم استفاده کنیم اتفاقی نمی افتد. موضوع مهم همواره این است که زبان رایج، به اندازه کفایت برای شنونده قابل فهم باشد. همین.
آخرین ویرایش توسط garfield سه‌شنبه ۱۳۹۰/۲/۲۷ - ۱۰:۰۷, ویرایش شده کلا 1 بار

نمایه کاربر
Aidin80

محل اقامت: تهران

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۲/۳ - ۱۸:۳۹


پست: 134

سپاس: 1

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Aidin80 »

garfield نوشته شده:با کلمه فساد موافق نیستم. ببین زبان که چیز مقدسی نیست ابزاریه برای ارتباط انسانها. در طولانی مدت (مثلا چندصدهزارسال - اگر تمدن انسان دوام بیاورد) نوع بشر مطمئنا زبان واحدی پیدا خواهد کرد. (مانند بقیه چیزها) خب مشت نمونه خروار است. زبانهای مدرنتر کاراتر نیز هستند. پس اصلا نباید روی این موضوع تعصب نشان داد.
اينم حرفيه.بابا حرفهاي جفتتون منطقيه من كه نمي دونم چي بگم.ولي فكر نكنم اگه يه كلمه به فارسي معني شه مشكلي به وجود بياد.
We are all dead men walking.

نمایه کاربر
شلغم الدین

عضویت : شنبه ۱۳۸۹/۱۱/۲ - ۱۸:۳۹


پست: 589

سپاس: 111

جنسیت:

تماس:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط شلغم الدین »

garfield نوشته شده:نمیگم اشتباه میکنید ولی با کلمه فساد هم موافق نیستم. ببین، زبان که چیز مقدسی نیست. ابزاریه برای ارتباط انسانها. در طولانی مدت (مثلا چندصدهزارسال - اگر تمدن انسان دوام بیاورد) نوع بشر مطمئنا زبان واحدی پیدا خواهد کرد. (مانند بقیه چیزها) خب مشت نمونه خروار است. زبانهای مدرنتر کاراتر نیز هستند. پس اصلا نباید روی این موضوع تعصب نشان داد.
اگر همین تعصب ها نباشه شاید همین چند سال آینده بشه این زبان واحد تشکیل بشه اما مشکل فقط زبان فارسی نیست بلکه گرایشات تعصبی خیلی زیادی توی زبان فرانسوی یا آلمانی وجود داره (اینکه اصلن آلمانی زبان ها یا فرانسوی ها حرف زدن انگلیسی رو توی کشورشون ترجیح نمی دن!)
garfield نوشته شده:منظورمو خلاصه کنم: بهتره کمی در مقیاس بالا با موضوعات برخورد کنیم تا اشراف نسبی حاصل بشه. و از بررسی نوک بینی وار مسائل پرهیز کنیم. البته این خیلی سخته چون انسان دائما تحت تاثیر احساسات راه رو به خطا میره.
smile072
garfield نوشته شده:آیدین جان منظورم از کپی رایت معنای حقوقیش نبودو اینطوری به موضوع نگاه کنید: خالق یک اثر میتواند روی آن اثر نام نیز بگذارد. (ضمنا این نام را جایی به ثبت نمیرساند) حال اگر این نام در زبان دیگری معادل دقیقی داشته باشد استفاده از آن، احتمالا صاحب اثر را دلخور نخواهد کرد. مثل "لبخند ژوکوند" کلمه لبخند کاملا در فارسی جا افتاده است و به اندازه کافی رساست. ولی شما فکر کنید بخواهید بجای رادیو معادل فارسی آن را بکار ببرید! (دیگر توضیح ندهم بهتر است!)
دیدگاه دوم: بالغ بر 40 درصد کلمات روزمره ما عربی است. آیا زبا فارسی به آن معنا که دیگر به درد نخور باشد (دقت کنید فساد، فرایندی است که موجب توقف کارایی نرمال پدیده ای میشود) دچار فساد شده است؟ خب پس اگر از کلمات آلمانی هم استفاده کنیم اتفاقی نمی افتد. موضوع مهم همواره این است که زبان رایج، به اندازه کفایت برای شنونده قابل فهم باشد. همین.
ببینید که سوء تفاهم پیش اومده، فکر می کنم این موضوع Copyright رو که مطرح کردید دارای یه مشکل بزرگ هستش، چون عملن ترجمه ی اسامی خاص در زبان های مختلف معنی نداره، مثلن شما اسم «علی» رو در عربی معنی نمی کنید بعد ببرید به انگلیسی (!) بلکه همون رو استفاده می کنید.

اما قبول دارم این تبدیل کلمات در بعضی جاها دچار نارسایی هستش. این بحث خیلی بسط پذیری و وقت گیری هستش. اصلن این موضوع از دو دید قابل بررسی و همیشه تعاملات و تعارضاتی بین دو دیدگاه بوده. از دیدگاه زبان شناسی ورود کلمه ی جدید به زبان یه فرآیند عادی هستش (پدرم که زبان شناس هستش به این موضوع تاکید وافر داره!) اما از دیدگاه ادبیاتی این ورود دچار معضل هستش! اما بطوری لا ادری گر بودن ندانم گرایی و تعدیل بین این دو تفکر شاید کمی مشکل رو حل کنه!

smile072
«موآیِ» قبیله‌ی بغلی در تلفظ «ر» مشکل دارد
املت نامه

«صلام بر تو باد. من سه‌شنبه به رم خواهم آمد تا به حضور پاپ شرفیاب شوم...» امضاء: مسیح مصلوب
نیچه

Marie Curie

عضویت : شنبه ۱۳۸۷/۱۰/۲۸ - ۱۷:۵۹


پست: 16



Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Marie Curie »

راس میگه دیگه آدم اسمو که ترجمه نمیکنه. smile097

lilipoot

عضویت : شنبه ۱۳۸۹/۱۲/۲۱ - ۲۱:۱۴


پست: 34



Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط lilipoot »

garfield نوشته شده:ممنون از لطفتون. در اینکه فوتون در عمل نیازی به تله پورت نداره شکی نیست smile072 ولی مساله جالب اینه که فوتون رو نتابوندن! بلکه در یک نقطه ناپدید و در فاصله نسبتا دوری پدیدارش کردن!‌ این جالب نیست؟! به نظر من این گام اول در تله پورت جرمه.
میشه مقاله رو ترجمه کنید
چون شک دارم همچین کاری بشه کرد مثلآ نور خورشید رو از اینجا برداری بفرستی به کره مریخ و یخ های مریخ رو آب کنی تا برای سکونت اماده بشه .
در ضمن آیا این پدیده سرعت نور رو نقض کرده ؟ مثلآ وقتی یک دسته فتون رو ناپدید میکنی و اگه این دسته فتون رو در 300000 کیلومتری انطرف تر در 0.5 ثانیه پدیدار کنی عملا سرعتی بالاتر از نور رو کشف کردی ولی اگر با سرعتی تقریبا براربر نور انجام میشه باز من دلیل ان رو نمیدونم چه لزومی داره فتونی که با همان سرعت منتقل میشه با تله پورت منتقل کنیم ؟؟؟
اگر وقت ترجمه ندارید احتمالا خودم تا 3 ماه آینده ترجمه میکنم .

نمایه کاربر
Aidin80

محل اقامت: تهران

عضویت : شنبه ۱۳۹۰/۲/۳ - ۱۸:۳۹


پست: 134

سپاس: 1

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط Aidin80 »

lilipoot نوشته شده:
garfield نوشته شده:ممنون از لطفتون. در اینکه فوتون در عمل نیازی به تله پورت نداره شکی نیست smile072 ولی مساله جالب اینه که فوتون رو نتابوندن! بلکه در یک نقطه ناپدید و در فاصله نسبتا دوری پدیدارش کردن!‌ این جالب نیست؟! به نظر من این گام اول در تله پورت جرمه.
میشه مقاله رو ترجمه کنید
چون شک دارم همچین کاری بشه کرد مثلآ نور خورشید رو از اینجا برداری بفرستی به کره مریخ و یخ های مریخ رو آب کنی تا برای سکونت اماده بشه .
در ضمن آیا این پدیده سرعت نور رو نقض کرده ؟ مثلآ وقتی یک دسته فتون رو ناپدید میکنی و اگه این دسته فتون رو در 300000 کیلومتری انطرف تر در 0.5 ثانیه پدیدار کنی عملا سرعتی بالاتر از نور رو کشف کردی ولی اگر با سرعتی تقریبا براربر نور انجام میشه باز من دلیل ان رو نمیدونم چه لزومی داره فتونی که با همان سرعت منتقل میشه با تله پورت منتقل کنیم ؟؟؟
اگر وقت ترجمه ندارید احتمالا خودم تا 3 ماه آینده ترجمه میکنم .
من هم اول هميه نظر رو داشتم اما فكر كنم براي شروع كار تله پورت بد نباشه.
اديسون هم از همون اول لامپ كم مصرف اختراع نكرد كه .قدم به قدم اول فوتون بعد هم شايد يه بسته پفك. smile038
We are all dead men walking.

نمایه کاربر
professor.freak

نام: پویان

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۰/۴/۲۱ - ۱۶:۰۵


پست: 611

سپاس: 19

جنسیت:

تماس:

Re: تله پورت عملا واقعیت پیدا کرد !!!!

پست توسط professor.freak »

با عرض سلام و خسته نباشید خدمت جناب گارفیلد smile015 و بقیه دوستان
گفتم حالا که دیگه تله پورتم واقعبت پیدا کرده من تو کهکشان آندرومدا یه ویلای نقلی دارم امشب به صرف شام دوستان همه دعوتند .
آدرسشم به راننده تله پورت تاکسی smile024 نیاز نیست بگید خودش بلده.
فقط مواظب باشید که از کدوم بعد میاد به ترافیک میان بعدی نخورید smile022 .
گفتم یه کم شوخی کنم جو عوض شه smile015
زندگی تنها سایه ای گذرا و بازیگری بی نوا است که ساعتی بر صحنه می خرامد و به شور و هیجان می آید و سپس دیگر آوایی به گوش نمی رسد .افسانه ای خشم آلود و پر خروش که ابلهی حکایت می کند و هیچ معنایی ندارد.(مکبث-شکسپیر)
انسان حیوان غمگینی است که فقط اعجاز به هیجان می آوردش ،یا کشتار.(هفت دیوانه -روبرتو آرلت)

ارسال پست