ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

مدیران انجمن: parse, javad123javad

am313

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۸/۱۲/۱۹ - ۲۰:۲۴


پست: 4



Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط am313 »

ممنون...بله فکر می کنم مبحثش توی فیزیک قطعات نیمه رسانا باشه

faravar

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۹/۶/۱۰ - ۱۶:۴۲


پست: 2



Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط faravar »

معنی plasma processing reactors چیه؟ smile020

نمایه کاربر
javad123javad

نام: Javad

محل اقامت: NoWhere

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۸۷/۳/۲ - ۱۱:۱۷


پست: 912

سپاس: 211

جنسیت:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط javad123javad »

faravar نوشته شده:معنی plasma processing reactors چیه؟ smile020
سلام
راكتور پردازشي پلاسما

strider

عضویت : چهارشنبه ۱۳۸۷/۴/۱۹ - ۰۷:۱۹


پست: 12



Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط strider »

do you the meaning of"characteristic time-efficiency absorption factor of radiation"?thank you

نمایه کاربر
javad123javad

نام: Javad

محل اقامت: NoWhere

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۸۷/۳/۲ - ۱۱:۱۷


پست: 912

سپاس: 211

جنسیت:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط javad123javad »

Hi
عامل کلیدی(مشخصه) جذب بهینه در زمان(کارا از نظر زمان) تشعشع

نمایه کاربر
radioobserver676

عضویت : دوشنبه ۱۳۸۷/۵/۲۸ - ۱۹:۵۸


پست: 222

سپاس: 2

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط radioobserver676 »

quasicrystals
معادل بهتری از "شبه بلورها" نداره؟
smile042

نمایه کاربر
COSMOLOGIST

نام: محمد میرزایی

محل اقامت: تهران - شیراز

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۸۵/۷/۱۸ - ۱۵:۳۷


پست: 4983

سپاس: 153

جنسیت:

تماس:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط COSMOLOGIST »

radioobserver676 نوشته شده:quasicrystals
معادل بهتری از "شبه بلورها" نداره؟
سلام

عموماً در فیزیک واژه quasi به همان معنی "شبه" به کار می رود

مانند quasi-stellar به معنای شبه ستاره ای

اما در برخی موارد من واژه "نما" را هم دیده ام

یعنی مثلا در اینجا ترجمه کنیم بلورنما

اما همان شبه بلور رایج تر و به نظر درست تر است.

smile072

نمایه کاربر
هرمز پگاه

محل اقامت: پاريس

عضویت : جمعه ۱۳۸۴/۶/۱۸ - ۱۹:۲۷


پست: 7238

سپاس: 978


تماس:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط هرمز پگاه »

radioobserver676 نوشته شده:quasicrystals
معادل بهتری از "شبه بلورها" نداره؟
smile042
واژه ی پارسی "بلورسان" ها
( بلور از زبان هندی آمده نه عربی)
خرد، زنده ی جــاودانی شنــاس
خرد، مايه ی زنــدگانی شنــاس
چنان دان هر آنكس كه دارد خرد
بــدانــش روان را هــمی پــرورد

نمایه کاربر
اماتور

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۹۰/۱۲/۲۵ - ۱۲:۴۳


پست: 2909

سپاس: 2151

جنسیت:

تماس:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط اماتور »

javad123javad نوشته شده:
faravar نوشته شده:معنی plasma processing reactors چیه؟ smile020
سلام
راكتور پردازشي پلاسما
پردازشی ؟؟؟ پردازشم نه پردازشی !!

راکتورهای پردازش پلاسما بیشتر نمیخوره ؟!!! smile073

srj

نام: سید رضا جبرائیلی

عضویت : سه‌شنبه ۱۳۹۱/۱۲/۸ - ۱۹:۱۴


پست: 2



Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط srj »

با سلام
کسی ترجمه کتاب CONCEPTS IN THERMAL PHYSICS نوشته Stephen j.blundell and Katherine m.blundell رامیتونم پیدا کنم اگه میدونین کمکم کنین.

amin_msd

عضویت : یک‌شنبه ۱۳۹۲/۳/۲۶ - ۱۳:۰۱


پست: 2

سپاس: 1

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط amin_msd »

سلام
سوال من مربوط به فیزیک نمیشه و مربوط به کامپیوتر و برنامه نویسی پایگاه داده میشه ولی گفتم شاید شما بتونید کمکم کنید.
معنی جملات زیر رو هر کار کردم نتونستم به معنی درستش پی ببرم:
for each department with more than 20 full-time-equivalent employees (i.e., where the part-time and full-time employees add up to at least that many full-time employees), print the ID together with the number of employees that work in that department.

find the names of parts for which there is some supplier.
find the names of parts supplied by Acme Widget Suppliers and by no one else.
find the ID of suppliers who charge more for some part than the average cost of that part(averaged over all the suppliers who supply that part)
for each part, find the name of the supplier who charges the most for that part.

نمایه کاربر
javad123javad

نام: Javad

محل اقامت: NoWhere

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۸۷/۳/۲ - ۱۱:۱۷


پست: 912

سپاس: 211

جنسیت:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط javad123javad »

برای هر دانشکده با بیش از 20 کارمند معادل تمام وقت(مثلا، در آن دانشکنده جمع کارکنان تمام وقت و نیمه وقت حداقل به اندازه بسیاری از کارکنان تمام وقت می رسد)، ID را به همراه تعداد کارکنانی که در آن دانشکده کار می کنند، چاپ کنید.
نام بخش هایی که در آن تعدادی فروشنده[تهیه کننده] وجود دارد را بیابید
نام بخش هایی که توسط Acme Widget Suppliers و نه کس دیگر تامین می گردد را بیابید
ID فروشندگانی که برای بعضی از قطعات بیش از قیمت میانگین آن بخش ، هزینه[خرج] می کنندرا (میانگین از بین تمام فروشندگانی که آن بخش را تامین می کنند) برای هر بخش پیدا کنید.نام فروشنده ایی که بیشترین هزینه را برای آن بخش می کند را بیابید.
-----------------------
جمله داخل پرانتز خط اول کمی ابهام داره...
کدام کتاب پایگاه داده را مطالعه می کنید؟ راما کریشنان؟ دیت؟

amin_msd

عضویت : یک‌شنبه ۱۳۹۲/۳/۲۶ - ۱۳:۰۱


پست: 2

سپاس: 1

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط amin_msd »

توی جمله اول فکر می کنم منظورش این بوده که کارمندان نیمه وقتی که درصد زمانی کار اونا نزدیک به 100 درصد هست (مثلا 90) هم جزو تمام وقتا در نظر بگیریم.درست میگم؟
در سوالات 2 به بعد منظور از part قطعه است. که خودم درستش کردم. smile036
توی جمله سوم من به اینش شک داشتم که acme widget supplier رو باید معنی کنم(که معنیش میشه اوج چیزی) یا یه اسمه! که چون با حروف بزرگ نوشته قاعدتا باید اسم باشه. smile036

من کتاب خاصی رو نمیخونم کتاب من تالیف خود استادمون هست و فارسی هم هست.این سوالا را استادمون معلوم نیس از کجا آورده و داده به ما!فک کنم خودش نوشته...

نمایه کاربر
- Keyhan -

عضویت : چهارشنبه ۱۳۹۱/۹/۸ - ۱۷:۰۸


پست: 329

سپاس: 141

جنسیت:

تماس:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط - Keyhan - »

هیچ مطلق (یعنی نبود فضا و هیچ چیز) به انگلیسی چه می شود؟

آیا واژه ای به این معنا در زبان انگلیسی وجود دارد؟

برای جستجو در نت باید چه واژه ای را به کار برد؟

نمایه کاربر
javad123javad

نام: Javad

محل اقامت: NoWhere

عضویت : پنج‌شنبه ۱۳۸۷/۳/۲ - ۱۱:۱۷


پست: 912

سپاس: 211

جنسیت:

Re: ترجمه لغات تخصصی انگلیسی

پست توسط javad123javad »

سلام
در اخترفیزیک و نجوم ، نزدیک ترین واژه می تونه void باشه که شامل نقاطی در فضا هست که تقریباً عاری از هر گونه ماده است. اما اگر بخواهیم واژه عمومی تری پیدا کنیم، شاید واژه مرکبی مثل absolute emptiness گزینه مناسب تری باشد.

ارسال پست