ريچارد فاينمن رو بيشتر بشناسيم !!!
نوبل فيزيك 1965 به خاطر بنيان نهادن مكانيك كوانتوم به وي اعطا شد
متــــــــــــــــــن تشكر فاينمن در هنگام اعطاي نوبل
The work I have done has already been adequately rewarded and recognized. Imagination reaches out repeatedly trying to achieve some higher level of understanding, until suddenly I find myself momentarily alone before one new corner of nature's pattern of beauty and true majesty revealed. That was my reward.
Then, having fashioned tools to make access easier to the new level, I see these tools used by other men straining their imaginations against further mysteries beyond. There, are my votes of recognition.
Then comes the Prize, and the deluge of messages. Reports of fathers turning excitedly with newspapers in hand to wives; of daughters running up and down the apartment house ringing neighbors' door bells with news; victorious cries of "I told you so" by those having no technical knowledge—their successful prediction being based on faith alone; from friends, from relatives, from students, from former teachers, from scientific colleagues, from total strangers; formal commendations, silly jokes, parties, presents; a multitude of messages in a multitude of forms.
But, in each I saw the same two common elements. I saw in each, joy; and I saw affection (you see, whatever modesty I may have had has been completely swept away in recent days).
The Prize was a signal to permit them to express, and me to learn about, their feelings. Each joy, though transient thrill, repeated in so many places amounts to a considerable sum of human happiness. And, each note of affection released thus one upon another has permitted me to realize a depth of love for my friends and acquaintances, which I had never felt so poignantly before.
For this, I thank Alfred Nobel and the many who worked so hard to carry out his wishes in this particular way.
And so, you Swedish people, with your honors, and your trumpets, and your king—forgive me. For I understand at last—such things provide entrance to the heart. Used by a wise and peaceful people they can generate good feeling, even love, among men, even in lands far beyond your own. For that lesson, I thank you.
متــــــــــــــــــن تشكر فاينمن در هنگام اعطاي نوبل
The work I have done has already been adequately rewarded and recognized. Imagination reaches out repeatedly trying to achieve some higher level of understanding, until suddenly I find myself momentarily alone before one new corner of nature's pattern of beauty and true majesty revealed. That was my reward.
Then, having fashioned tools to make access easier to the new level, I see these tools used by other men straining their imaginations against further mysteries beyond. There, are my votes of recognition.
Then comes the Prize, and the deluge of messages. Reports of fathers turning excitedly with newspapers in hand to wives; of daughters running up and down the apartment house ringing neighbors' door bells with news; victorious cries of "I told you so" by those having no technical knowledge—their successful prediction being based on faith alone; from friends, from relatives, from students, from former teachers, from scientific colleagues, from total strangers; formal commendations, silly jokes, parties, presents; a multitude of messages in a multitude of forms.
But, in each I saw the same two common elements. I saw in each, joy; and I saw affection (you see, whatever modesty I may have had has been completely swept away in recent days).
The Prize was a signal to permit them to express, and me to learn about, their feelings. Each joy, though transient thrill, repeated in so many places amounts to a considerable sum of human happiness. And, each note of affection released thus one upon another has permitted me to realize a depth of love for my friends and acquaintances, which I had never felt so poignantly before.
For this, I thank Alfred Nobel and the many who worked so hard to carry out his wishes in this particular way.
And so, you Swedish people, with your honors, and your trumpets, and your king—forgive me. For I understand at last—such things provide entrance to the heart. Used by a wise and peaceful people they can generate good feeling, even love, among men, even in lands far beyond your own. For that lesson, I thank you.
“Science is a way of trying not to fool yourself”
Richard Feynman Receiving the Nobel Prize from King Gustaf VI Adolf
Richard Feynman Receiving the Nobel Prize from King Gustaf VI Adolf
مراسم اعطاي نوبل به ريچي فاينمن
سخن فرزند فاينمن راجع به او
او به همه ما نشان داد كه چگونه به جهان بنگريم . او به من نشان داد كه چگونه بخندم. به خاطر اين و خيلي بيشتر از او ممنونم ....
کد: انتخاب همه
[b][u]
He showed us all how to look at the world. He showed me how to laugh. For that and so much more, I thank him
—Michelle Feynman, 2004
[/b][/u]
او به همه ما نشان داد كه چگونه به جهان بنگريم . او به من نشان داد كه چگونه بخندم. به خاطر اين و خيلي بيشتر از او ممنونم ....
“Science is a way of trying not to fool yourself”
admin,
ادمين عزيز فكر نكنم اين فرد رو بشه در يك مقاله خلاصه كرد.
مقاله هاي مختصر پر است از فاينمن ولي بيشتر و عمقي شناختنش مبسوط است.
و فكر كنم در اين تاپيك بسيار كار دارم تا فاينمن را بشناسانم...
ولي سعي ميكنم خلاصه اش كنم...
با تشكر...
با سلام...گادفادر عزيز ممنون از اين همه مطالب خواندني. اگر لطف كني و گلچيني از مطالب مذكور رو به شكل مجتمع در يك پست ارسال كني اون پست رو به شكل يك مقاله در فهرست مقالات اصلي سايت درج ميكنم. ممنون
ادمين عزيز فكر نكنم اين فرد رو بشه در يك مقاله خلاصه كرد.
مقاله هاي مختصر پر است از فاينمن ولي بيشتر و عمقي شناختنش مبسوط است.
و فكر كنم در اين تاپيك بسيار كار دارم تا فاينمن را بشناسانم...
ولي سعي ميكنم خلاصه اش كنم...
با تشكر...
“Science is a way of trying not to fool yourself”
-
فرزانه سليمان
او تنها يك نابغه نبود
نيمي نابغه نيمي دلقك
اين جمله اي است كه فريمن دايسون در مورد فاينمن گفته است.(حالا شما راجع به دايسون چي فكر مي كنيد؟)
فاينمن يك استثناء بود
اين جمله اي است كه بته راجع به فاينمن گفته است.
اما من نمي توانم جمله اي راجع به او بگويم.
اين جمله اي است كه فريمن دايسون در مورد فاينمن گفته است.(حالا شما راجع به دايسون چي فكر مي كنيد؟)
فاينمن يك استثناء بود
اين جمله اي است كه بته راجع به فاينمن گفته است.
اما من نمي توانم جمله اي راجع به او بگويم.
-
ورنر هايزنبرگ